Abstract:
International partnerships between libraries are an oft-used approach to transferring
professional knowledge across national borders, with the intent of developing the
profession in both nations. Unfortunately, such partnerships are routinely unsuccessful.
An assumption exists in the library and information science profession that international
partnerships are a good mechanism for developing libraries worldwide, without a full
understanding of how they work and how they could be improved. Very little empirical
research has been conducted on the nature of such partnerships; the processes of
knowledge transfer that go on within them; and the factors that affect the partnerships and
ultimately the knowledge transfer. The purpose of this dissertation research was to
examine one international partnership for the factors and processes that establish and
sustain a communicative environment enabling the successful transfer of professional
knowledge.
Given that international partnerships rely on interpersonal communication to transfer
knowledge, the diffusion of innovations theory was an appropriate guide to this research.
The Katz, Levin and Hamilton (1963) seven-element model provided a detailed
framework for the data collection, analysis and interpretation of findings. Using a case
study design set in a naturalistic inquiry approach, the experiences of members in a group
of international partnerships were explored. The study participants were the members of
the American Bulgarian Library Exchange (ABLE), an international partnership project.
Data were collected by five methods: individual interviews, focus group interviews,
documentation collection, direct observation, and participant journals. These data and
accompanying research notes were analyzed with a constant comparative technique
supported by the computer assisted qualitative data analysis software N-Vivo7.
The findings showed that multiple factors affected the international partnerships in the
ABLE case. Facilitating factors included the participants' commitment and interest; a
shared profession; support from multiple social structures; opportunities for face-to-face communication; and a shared language. Inhibiting factors included a lack of time; feeling
obligated to participate; difficulties with communication technologies; an unsupportive
social structure and significant language differences. While the research presented here
has certain limitations based on the case study approach, the findings indicate a rich
terrain of future research.
MeayryHapoflHHTe SnGjiHOTeHHH napTHBopcTBa ca MHoro necT no/rxofl 3a
npeHacaHe Ha npo^ecnoHanHH 3HaHM npe3 rpaHHiia c rjeji pa3BHBaHe Ha npo^ecnaTa H
B RBeTQ cTpaHH. 3a CBKajieHHe TaKHBa napTHBopcTBa OGHKHOBCHO ca HeycneniHH.
Cpea 6H6nHOTeHHO-HH4)opMau:HOHHaTa OGIITHOCT e npneTo, ne MeamyHapo^HHTe
napTHBopcTBa ca flo6i>p MexaHH3BM 3a pa3BHTHe Ha 6H6jiHOTeKHTe no CBeTa, HO HaMa
nanocTHO pa36npaHe 3a TOBa KaK pa6oT3T Te H KaK 6nxa MorjiH %a ce no,zio6paT. MajiKo
eMnnpHHHH H3Jie^BaHHa ca npoBe^eHH OTHOCHO c&nrHOCTra Ha no^oGHH napTHBopcTBa;
OTHOCHO npoueca Ha TpaHc<J)ep Ha 3HaHHa, KOHTO TH cbntTCTBa; OTHOCHO (|)aKTopHTe,
KOHTO noBJiHHBaT Ha napTHtopcTBaTa H B Kpaa Ha KpaHmara, TpaHc<j)epa Ha 3HaHHs.
IJejiTa Ha TOBa .ZTHcepTaiiHOHHO H3cneflBaHe e m npoynn e^HO MeaqryHapoflHO
napTHtopcTBO c 4>aKT0pHTe H npouecHTe, KOHTO ct3flaBaT H no^BpacaT KOMyHHKaTHBHa
cpe^a, flaBama BB3MO»CHOCT 3a ycnemeH TpaHc^ep Ha npo^ecHOHajiHH 3HaHHa.
TBH KaTo Meac^yHapoflHHTe napTHBopcTBa pa3HHTar Ha MeacjryflHHHocTHaTa
KOMyHHKaHHa 3a TpaHctbep Ha 3HaHHa, no^xoflama HacoKa 3a TOBa rocjieflBaHe 6eme
TeopHSTa 3a RaHpysvia. Ha HHOBaHEorre. Mo^eutT OT ce^eM eneMeHTa Ha Kan;, JleBHH H
XaMHJirbH (1963) ocnrypH no^poGHa paMKa 3a cb6HpaHe Ha aaHHH, aHajrH3H H
HHTepnpeTaHHa Ha OTKpHTHaTa.
OnHTBT Ha HJieHOBeTe Ha rpyna OT MeagryHapo,a;Ho napTHtopcTBO 6enie npoyneH,
KaTo ce H3noji3Ba Moaen Ha H3CJieflBaHe Ha o6eicr H npoMeHHTe My BBB BpeMeTO Hpe3
cb6apaHe Ha CBeaeHHa B ecTecTBeHa cpe^a. YHacTHHmTTe B H3CJieflBaHeTO 6axa
HJieHOBeTe Ha AMepHKaHCKo-GBJirapcKHa GnGjiHOTeneH O6MCH (ABLE), npoeKT 3a
MeaqryHapczmo napTHtopcTBO. ^aHHHTe 6axa ct6paHH no neT MeTo.ua: HHflHBHflyajiHH
HHTepBK>Ta, HHTepBiOTa npe3 (|)OKyc-rpynH, KOMnneKTyBaHe Ha floicyMeHTH, npaKO
Ha6jnofleHHe, KaKTO H zmeBHHnHTe Ha yqacTHKHHTe.
Te3H aaHHH H cbnpoBoawaniHTe HayHHH 6ejieaocH 6axa aHaJiH3HpaHH c nocToaHHa
cpaBHHTejiHa TexHHKa, no^inoMorHaTa OT co<j)Tyep 3a KanecTBeHH aHajiH3H Ha flaHHH NVivo7.
llpoyHBaHHaTa noKa3axa, ne pa3JiHHHH 4>aKTopH ca noBJmajiH Ha
MeayjyHapo,rnroTO napTHtopcTBO B cjiynaa c ABLE. EjiaronpnaTHHTe (JiaKTopH
BKnioHBaT aHraacHpaHOCTTa H HHTepeca Ha ynacTHHHHTe; oGinaTa npo^ecna; noflicpena
OT pa3HHHHH coHHajiHH CTpyKTypn; BB3M02CH0CTH 3a oGnxyBaHe Ha acHBO, KaKTO H 06m
e3HK 3a o6nryBaHe. BB3npenaTCTBanrHTe (baKTopn BKJiioHBaT Jinnca Ha BpeMe; nyBCTBO
Ha 3am>JiaceHHe npn ynacTHeTo; TpyzrnocTH c KOMyHHKanHOHHHre TexHonornH;
Heno^Kpenama couHajma cTpyKTypa H 3HaHHTejiHH e3HKOBH pa3JiHHHa. MaKap ne
H3cne,a;BaHeTO, npe#CTaBeHo TyK, ct^tpaca H3BecTHH orpaHnneHHa nopa^n onHcaHHeTO
Ha e^HH OT,zi;eneH cjiynaii, H3BO^HTe My npe^naraT 6oraT TepeH 3a 6Bja;entH npoyHBaHHa.